<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/1.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Abu Dhabi International Book Fair</title>
	<link>http://www.adbookfair.com/cms</link>
	<description>Abu Dhabi International Book Fair</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 18:45:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Why Reading is Better than Cigarettes</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/937</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/937#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 16:07:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chip</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/937</guid>
		<description><![CDATA[I took a long walk through the exhibit hall this afternoon, the final day of the fair, to see if I&#8217;d missed anything on previous days. Boy, did I ever: with more than 800 exhibitors in attendance, it takes a concerted effort to see every stand. This afternoon, I was still stumbling upon some great [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I took a long walk through the exhibit hall this afternoon, the final day of the fair, to see if I&#8217;d missed anything on previous days. Boy, did I ever: with more than 800 exhibitors in attendance, it takes a concerted effort to see every stand. This afternoon, I was still stumbling upon some great publishing houses I hadn&#8217;t visited before today. One of the stands I stopped by was al-Rowad, the Syrian publishing house run by Kassem al-Tarras, who also serves as the director of the ISBN Agency in Syria. Al-Tarras is impressed with the Fair not only because he&#8217;s made translation agreements with German publishers in the last few days, but because so many visitors—families, schoolchildren, adults—are buying books. He credits the generous donations from His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed al-Nahyan, the Crown Prince, totaling 4 million dirhams distributed in the form of coupons to children and schools, for encouraging children to purchase books at the Fair. “It&#8217;s important to get people to read,” he points out. “The coupons encourage them to get into the habit of reading: better they spend their money on that habit than something else, like smoking.” A point well taken, from both a publishing and a medical point of view.</p>
<p>I&#8217;ll sign off for now—it&#8217;s been a great fair, with lots of good books and fascinating panels, on both the professional and the cultural programs.  I hope to see you all at the Abu Dhabi International Book Fair 2011!</p>
<p>&#8211;Chip Rossetti</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/937/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Author Alia Yunis on the KITAB Sofa</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/936</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/936#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 15:15:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chip</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/936</guid>
		<description><![CDATA[ADIBF 2010 is coming to a close in a few hours, but there&#8217;s still been a lot to see today: I just got back from a lively discussion with author Alia Yunis, whose first novel, The Night Counter, was published by Random House last summer. Born in the US to Palestinian and Lebanese parents, Yunis spent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ADIBF 2010 is coming to a close in a few hours, but there&#8217;s still been a lot to see today: I just got back from a lively discussion with author Alia Yunis, whose first novel, <em>The Night Counter</em>, was published by Random House last summer. Born in the US to Palestinian and Lebanese parents, Yunis spent her childhood in Minnesota, Beirut and Athens, spending some time in Doha before moving to LA to work as a screenwriter for a number of years. A year-and-a-half ago, just as her novel was being published, she moved to Abu Dhabi, where she now teaches film and television at Zayed University. Not surprisingly, she said she never feels culture shock. The book has been very successful, apparently, and so far has been published (or soon will be published) in German, Norwegian, and French.</p>
<p><em>The Night Counter</em> puts an interesting twist on the story of Shehrezade from 1001 Nights: in the novel, Shehrezade isn&#8217;t telling stories, but is listening to the tales of an old Lebanese-American woman named Fatima, who has ten days left to live. The narrative revolves around Fatima and her very dysfunctional extended Arab-American family over the course of ten days, with Shehrezade listening in the whole time. Coming from a background in screenwriting, she found her experience in Hollywood very helpful in writing the book: “Screenplays are formulaic by nature, and as a screenwriter, you have to work within that formula,” she says. “That training helps you to structure stories, and keeps you disciplined when writing fiction.”</p>
<p>What I found most interesting was the reception she said her novel has had: surprisingly, despite its subject, Yunis said she&#8217;s had very few responses from her fellow Arab-Americans, although plenty of other readers have written to her to tell her they recognize their own families in the story of Fatima and her offspring. In any case, like many authors, she is reluctant to have her work pigeonholed simply as “ethnic fiction.” She also assumed her book would appeal most to a female audience, but has been surprised to discover how many of her readers are male, at least based on the emails she&#8217;s received from readers.</p>
<p>One of the reasons the discussion was so enjoyable was that so many people in the audience had read the book and were genuinely interested to hear her talk about her work and what role her screenwriting background played in her writing. At the moment, she is writing a screenplay and finishing a YA novel, although she also has plans for another adult novel (“something totally different”). I&#8217;m looking forward to reading <em>The Night Counter </em>myself, once the fair is over and I&#8217;m back home.</p>
<p>&#8211;Chip Rossetti</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/936/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A Chef Smorgasbord</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/935</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/935#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 16:20:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edward Nawotka</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/935</guid>
		<description><![CDATA[Among the features of the past Fairs has been the inclusion of a demonstration kitchen run by the kindly people of the Gourmand Book Awards. It&#8217;s easily among the most internationally diverse forums at ADIBF. There&#8217;s the administrators &#8212; Bo and K.C., both Swedes, and the chefs: Chakall from Argentina/Portugal/Germany; Chef Wan, from Malaysia &#8212; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Among the features of the past Fairs has been the inclusion of a demonstration kitchen run by the kindly people of the Gourmand Book Awards. It&#8217;s easily among the most internationally diverse forums at ADIBF. There&#8217;s the administrators &#8212; Bo and K.C., both Swedes, and the chefs: Chakall from Argentina/Portugal/Germany; Chef Wan, from Malaysia &#8212; who has just received the honorific of &#8220;Datuk,&#8221; which is the Malaysian equivalent of &#8220;Sir,&#8221; Chef Salma Hussein from India (who dances and cooks at the same time); and UAE TV cooking show star Suzanna Hussein. What&#8217;s more, it&#8217;s perhaps the only time at a book fair when you&#8217;ve had three different ambassadors cooking for the crowd, in this case, Switzerland Turkey, Argentina and the UN Representative to the UAE. Talk about a smorgasbord. &#8211;Edward Nawotka</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/935/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Now That&#8217;s a Big Bookstore (and a Really Big Building)!</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/933</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/933#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:59:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edward Nawotka</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/933</guid>
		<description><![CDATA[There are bigger one&#8217;s at the ADIBF &#8212; Jarir and the Abu Dhabi University Bookstore are two that come to mind &#8212; but the biggest single bookstore in the UAE is Kinokuniya at the Dubai Mall. This colossal store, which comes in at 68,000 sq.-ft. is three-times larger than so called &#8220;superstores&#8221; popular in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are bigger one&#8217;s at the ADIBF &#8212; Jarir and the Abu Dhabi University Bookstore are two that come to mind &#8212; but the biggest single bookstore in the UAE is Kinokuniya at the Dubai Mall. This colossal store, which comes in at 68,000 sq.-ft. is three-times larger than so called &#8220;superstores&#8221; popular in the United States. The total stock surpasses half a million books, one thousand magazines, all in six languages: Arabic, English, Japanese, Chinese, French and German.During a quick shopping trip to Dubai last night, I would have loved to have had the chance to stop in (I love the Kinokuniya in New York City), but we stopped a bit short, popping into the Mall of the Emirates instead, where there was a much smaller outlet of Borders. We did nevertheless drive further down Sheikh Zayed Road to cruise past the new Burj Khalifa &#8212; the tallest building in the world, at 2625 feet (800 meters) and 160 stories. It looked, the fog shrouding Dubai last night, otherwordly &#8212; like something out of a sci-fi movie, a rocket ship awaiting lift off to another world. &#8211;Edward Nawotka</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/933/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>ADIBF and the Future of Book Culture</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/930</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/930#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:54:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chad</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/930</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;In the near future, Abu Dhabi will be the cultural center for the region,&#8221; was the main point that Jumaa Al Qubaisi, the Director of ADIBF, got across during a final round-up meeting about this year&#8217;s fair. 
This ambition reflects not only the success of the 2010 version of the Book Fair, and the prospects for next year, but takes into account all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;In the near future, Abu Dhabi will be the cultural center for the region,&#8221; was the main point that Jumaa Al Qubaisi, the Director of ADIBF, got across during a final round-up meeting about this year&#8217;s fair. </p>
<p>This ambition reflects not only the success of the 2010 version of the Book Fair, and the prospects for next year, but takes into account all of the varied activities that are going on in the region, from the Abu Dhabi Library to the Abu Dhabi Literature and Publishers Club to United Printing and Publishing&#8211;all of which are geared at getting people to read.</p>
<p>Over the past four years, the ADIBF has grown immensely, with this year being the largest yet. More than 800 exhibitors attended the 2010 Fair, and the floorspace was 30% larger than it was in 2009. On Friday, more than 42,000 visitors flooded the aisles, taking in all of the various displays and all of the cultural events. </p>
<p>There&#8217;s a lot more to explore at the fair in addition to the KITAB Sofa conversations and the Discussion Forum. Kids crowded into the Children&#8217;s Corner (wehre the KITAB Mobile Reading Bus is also on display) to see puppet shows, hear stories, and read while lounging on a pile of bean bags. Not that far away was the incredibly popular Show Kitchen, where celebrity chefs from around the world demonstrated how to prepare and serve a variety of foods.</p>
<p>The Ezone, which is new to this year&#8217;s fair, is giving the regional industry to the latest develops in the digitial world, from ebooks to print-on-demand, and a series of workshops on how to harness digital opportunities.  </p>
<p>Each of these programs is pretty spectacular on its own, but taken as a whole it&#8217;s clear that this is just part of a much grander general initiative to transform Abu Dhabi into the new publishing hub for the Gulf Region. The ADIBF is only part of this overall goal, which has two major tracks: the professionalization of the publishing industry and the cultivation of the Arab book culture.</p>
<p>On the professional side, the announcement of the creation of Abu Dhabi Distribution&#8211;an innovative new distribution company for Arabic titles&#8211;in of monumental importance and will most definitely improve the flow of Arabic literature throughout the entire Arab World.  </p>
<p>In terms of the social side of thigns, the Abu Dhabi Literature and Publishing Club is one of the most exciting new programs that was launched at the Fair. Throughout the year, this club will host a variety of professional and public programs, including publisher trainings, conferences on architecture, and conversations with world-famous authors.</p>
<p>During this final press conference, Khalid al Dhaheri, the manager of technical service for the Abu Dhabi Library, explained the incredible developments going on in this arena to get books into the hands of as many Abu Dhabi readers as possible. The National Library Initiative is centered around the idea of creating a social learning space and incorporating all different ways of interacting with the written word, from audio and e-books (the Library&#8217;s digitization project deserves an article of its own), to mobile libraries and high-tech library vending kiosks.</p>
<p>As ADIBF Managing Director Monika Krauss mentioned, &#8220;the content takes precedence over the form.&#8221; In other words, she&#8217;s less worried about the cup, and more concerned with the coffee. Or, put in more plain language&#8211;the goal of all these programs is to create great literature and get it in the hands of interested readers by whatever means necessary.</p>
<p>Kalima, the ADIBF, the new Club, the Abu Dhabi Library&#8211;put together, it&#8217;s quite clear that Abu Dhabi is well on its way to becoming one of the most important hubs in the Arab world for the production, promotion, and consumption of the written word.</p>
<p>&#8211;Chad W. Post</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/930/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Digitizing Diwani</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/932</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/932#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:46:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edward Nawotka</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/932</guid>
		<description><![CDATA[Among the projects being spearheaded by ADACH and the new Abu Dhabi library is an effort to develop the first digitised font in the Diwani style. The font itself is being created by legendary Arabic calligrapher Mohammaed Mandi, who has been on hand at the Fair offering artistic, calligraphic interpretations of people&#8217;s names. Seated at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Among the projects being spearheaded by ADACH and the new Abu Dhabi library is an effort to develop the first digitised font in the Diwani style. The font itself is being created by legendary Arabic calligrapher Mohammaed Mandi, who has been on hand at the Fair offering artistic, calligraphic interpretations of people&#8217;s names. Seated at a table, with a fistful of colorful markers, he&#8217;ll create a one-of-a-kind piece of art for you to take with you. Mr. Mandi&#8217;s generosity with his skill seems to be infectious: when approached to do a drawing, the preference seems to be for people to request the name of their wife, child, or husband done, rather than their own, done in his unique calligraphic style. &#8211;Edward Nawotka</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/932/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Welcome to The Club!</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/931</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/931#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:38:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edward Nawotka</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/931</guid>
		<description><![CDATA[KITAB is launching a new private membership club for Abu Dhabi’s literati: The Abu Dhabi Literature and Publishers Club. The Club, which was conceived of by ADIBF managing director Monika Kruass, made its official debut yesterday with its inaugural event, a book launch for the German language edition of the seminal history of the UAE, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>KITAB is launching a new private membership club for Abu Dhabi’s literati: The Abu Dhabi Literature and Publishers Club. The Club, which was conceived of by ADIBF managing director Monika Kruass, made its official debut yesterday with its inaugural event, a book launch for the German language edition of the seminal history of the UAE,<em> From Trucial States to the United Arab Emirates </em>by Frauke Heard-Bay, published by Motivate Publishing of Dubai.“It is one of the new projects that I’m most excited about,” said Krauss, “We’re creating an entirely new social club and space for those who create, read, and love books. We see it as a major new platform for intellectual activity here in the capital.”The Club will host Arab and international authors for readings, panel discussions, art exhibitions related to books, as well as professional for publishers, booksellers and writers.Initially, Club events will be hosted at area hotels. In the near future, Krauss expects the Club to move into a dedicated space, likely close to the ADACH headquarters in the city center. There it will house a library and meeting rooms to be used by book clubs and for education. “Eventually, we’d also like to have the space for a writer-in-residence program,” she said.In the coming year, Krauss expects the Club to host numerous events, among which is likely to be a symposium of architects hosted by Philip Jodidio, author of <em>Architecture in the Emirates</em> (Taschen) among other books and preparing to take a number of Emirati authors to the Jaipur Literature Festival.“The Abu Dhabi Literature and Publishers Club is part of our long-term strategy for developing the community of book lovers and readers here in the Emirates,” said Krauss. “We want Abu Dhabi to become a hub for books and culture and think that the Club can be an important part of that transformation. <em>&#8211;Edward Nawotka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/931/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Meeting Amara Lakhous</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/929</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/929#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 19:51:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chip</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/929</guid>
		<description><![CDATA[I returned earlier this evening from a KITAB sofa session with the Algerian-Italian author Amara Lakhous and his one-time Italian translator, Francesco Leggio. Lakhous&#8217; career illustrates basically the full rainbow of translation possibilities. Born in Algiers, he studied philosophy before moving to Rome in the mid-1990s to get his Ph.D. in anthropology. He&#8217;s been based [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font face="Times New Roman, serif">I returned earlier this evening from a KITAB sofa session with the Algerian-Italian author Amara Lakhous and his one-time Italian translator, Francesco Leggio. Lakhous&#8217; career illustrates basically the full rainbow of translation possibilities. Born in Algiers, he studied philosophy before moving to Rome in the mid-1990s to get his Ph.D. in anthropology. He&#8217;s been based in Italy ever since. </font><font face="Times New Roman, serif">Leggio translated Lakhous’ first Arabic novel, <em>al-baqq wa-l-qursan</em> (<em>The Bedbug and the Pirates</em>), into Italian in 1999.  By the time his second novel, <em>kayf tarda min al-dhaiba duna an taddak</em> (<em>How to Be Suckled by the Wolf without Getting Bit</em>) came out, Lakhous had been living in Italy for over a decade and thus decided to rewrite the book in Italian, changing parts of it for the Italian version.  That puts him in the unusual position of being his own translator.  At one point during tonight&#8217;s discussion, Lakhous somewhat ironically referred to the Italian expression <em>traduttore, traditore</em> (“Translator, traitor”), in reference to himself.  Since the discussion was entirely in Arabic, the Italian pun needed some explaining to the audience&#8211;which neatly illustrated his point.  Justifying his rewrites, he pointed out that many metaphors and cultural references in the original Arabic text simply didn’t work in Italian, and had to be written out or revised altogether.</font><font face="Times New Roman, serif">Until recently, Lakhous had a further involvement in translation, as a consultant to the independent Italian publisher Edizioni E/O.  In 2007, E/O opened an Arabic language imprint, based in Italy, called Sharq/Gharb (Arabic for “East/West,” a translation of the E/O in the parent publisher’s name.)  E/O also published an English version of <em>How to Be Suckled by the Wolf</em> (translated from the Italian novel, not the Arabic one!) and gave it the very different title of <em>Clash of Civilizations in an Elevator over Piazza Victoria</em>.)  For someone like myself who occasionally translates fiction, the complicated history of the second novel seems confusing, but also culturally nimble: it’s a rare occurrence to have an author who is familiar enough with the target language not only to translate his own book, but to rewrite whole sections of it with a different readership in mind. &#8212; Chip Rossetti</p>
<p></font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/929/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Book Market in Algeria</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/928</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/928#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 14:20:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chad</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/928</guid>
		<description><![CDATA[For the first time in ADIBF history, the Book Fair organized a special &#8220;Market Focus&#8221; day to highlight the publishing scene and literary culture of Algeria. With good reason&#8211;although the Algerian private publishing industry is relatively young, it&#8217;s growing rapidly. 
The key event in this one-day Focus on the Algerian Book Market was an overview presentation by Yassar Arafat Qana from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For the first time in ADIBF history, the Book Fair organized a special &#8220;Market Focus&#8221; day to highlight the publishing scene and literary culture of Algeria. With good reason&#8211;although the Algerian private publishing industry is relatively young, it&#8217;s growing rapidly. </p>
<p>The key event in this one-day Focus on the Algerian Book Market was an overview presentation by Yassar Arafat Qana from the Algerian Ministry of Culture, who provided a great amount of data and information ranging from the history of publishing in Algeria, to ambitious new initiatives that are currently underway.</p>
<p>One of the most startling facts was the rapid growth over the past few years in the number of titles published in Algeria. In 2005, 2,265 total titles were released. That dropped slightly in 2006 before leaping up to 3,762 books in 2007. This is due in part to the fact that Algeria was the Arab Cultural Capital in 2007 and poured a great deal of money and resources into the publishing industry. To be more specific, this resulted in the publication of 1,221 books. What&#8217;s interesting though is that the number of titles produced remained at this level after the Arab Cultural Capital had moved on, with 3,955 books coming out in 2008 and over 4,900 in 2009.</p>
<p>A high percentage of these titles were schoolbooks&#8211;the one sector of the publishing market that isn&#8217;t open to private industry&#8211;but there were signficant increases in other sectors as well. It&#8217;s worth noting that although there are four National publishers, there is a huge number of private publishing houses in Algeria, with more than 560 officially registered and about 120 currently active presses. </p>
<p>The 130-year French occupation of Algeria played a large role in both the stunting and the development of this healthy publishing culture. One lasting impact is the bilingual book culture, with titles being published both in French and in Arabic. On the flipside, Hachette&#8217;s monopoly (more or less) of the publishing industry hindered the development of both public and private presses for many years. This dominance of the market was especially felt in the schoolbook market, which may be one reason that in 1964, when Algeria created its first National Publishing House, it closed off the textbook market to private houses. Another date worth noting is 1989, with the vast majority of private publishing houses coming into existence after the new constitution was adopted.</p>
<p>Although there&#8217;s been a huge growth in the number of books being produced over the past 20 years, distribution remains a big obstacle. Bookstores are starting to develop in the area, but the Algerian market is subject to a lot of the same challenges found in other countries in the Arab World. But the creation of a National Book Center will definitely make a huge difference in the creation, publication, and promotion of Algerian literature.</p>
<p>One of the most impressive and ambitious new initiatives undertaken by the National Book Center is the national library program. Implemented in 2004, the goal is to build 1,562 libraries and reading areas across Algeria&#8217;s 1,541 municipalities by the year 2014. Hundreds have already been built, including 30 more in 2010, and it sounds as if the NBC will reach its goal.</p>
<p>And it&#8217;s incredibly important to solve the distribution system. Not just to encourage the futher development and professionalization of the Algerian publishing industry, but to serve a voracious reading public. And if you don&#8217;t believe that Arabs are interested in reading, check these figures from the Algerian Book Fair, which has been taking place every Oct/Nov since 1988: more than 1 million visitors attended last year&#8217;s fair, with over 120,000 coming each day to visit the 320+ exhibitors (over 190 from outside of Algeria) and look at the 138,000 books on display. I&#8217;d be surprised if an American book fair could reach those numbers, but regardless, this is proof that Algerians are readers, and it bodes well for the future development of the Algerian publishing industry.</p>
<p>&#8211;Chad W. Post</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/928/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Adapt, Evolve and Don&#8217;t Let Digitization Make You Extinct</title>
		<link>http://www.adbookfair.com/cms/archives/927</link>
		<comments>http://www.adbookfair.com/cms/archives/927#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 12:01:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edward Nawotka</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blogroll]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.adbookfair.com/cms/archives/927</guid>
		<description><![CDATA[The ability to adapt and evolve is the key to survival, said Dr. Marco Olavarria of the German management consultancy Kirchner &#38; Robrech, during  a Friday afternoon seminar with the provocative title, “How Not to Be a Dinosaur.&#8221;“We’ve had an exciting decade of change, but that’s nothing like what is coming up,” he said citing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The ability to adapt and evolve is the key to survival, said Dr. Marco Olavarria of the German management consultancy Kirchner &amp; Robrech, during  a Friday afternoon seminar with the provocative title, “How Not to Be a Dinosaur.&#8221;“We’ve had an exciting decade of change, but that’s nothing like what is coming up,” he said citing statistics from Forrester Research estimating that 3 million e-readers were sold in the US in 2009 and there are some 70 e-readers on or expected to reach the market by the end of 2010. The smart phone market offers a different opportunity: In Germany, for example, there are some 1.5 million iPhones in use.“We’re not talking about e-paper any longer,” said Dr. Olavarria, “we’re talking about new products. The better these products get, but the fewer books are on these devices, the more readers they will lose. Book publishers now have to compete with magazine publishers.”The idea is that if you’re publishing a cookbook these days, you’ll also be competing with a cooking magazine; a travel guide publisher will be competing with a travel guide publisher.For textbooks, companies such as Macmillan are offering professors the opportunity to create “DynamicBooks,” a system that allows authors to alter a book to suit an individual course. And the point where students may convert to all digital textbooks may not be too far off: Already in a survey conducted by Springer, some 73% of students said they were comfortable working with e-books.“I believe publishers in the future will provide comprehensive media solutions,” said Dr. Olavarria. “In the electronic world, you need to give the customer the whole solution.”Part of the emerging market will be “special interest offerings,” which target specific groups. You’ll start to see, for example, special subsidized readers that will be given to students with pre-installed content.Ultimately, it’s the value creation chain that is changing: “If things go really bad, nobody will need publishers any longer. We’re getting all these tools that anyone can use on the Internet.”Say that you’re writing a book but can’t finish it, you can log on to humangrid.de, where you can find a freelancer who can finish your book for you.Say you need editing, you can try tredition.com, which brings together authors and editors. Design? Try designenlassen.de where you can get a logo or book cover designed for little money. Need it converted into an Iphone app? Try textunes.de.How can your publishing house cope with all this competition? “Sharpen your focus, take a long term view,” said Olavarria. “Look at technological developments, consider the changing value chain, look at author’s publishing behavior – it’s not always going to be more prestigious to publish a book.” agile, identify business opportunities quickly, and develop a trial-and-error culture.”“The better is the enemy of the good – look at the music industry, look at the travel industry – don’t let that happen to you,” he urged.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.adbookfair.com/cms/archives/927/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
